景德镇学院图书馆书目检索系统

| 暂存书架(0) | 登录



MARC状态:已编 文献类型:中文图书 浏览次数:65

题名/责任者:
社会叙述理论与京剧英译和传播/彭萍著
出版发行项:
北京:中译出版社,2019
ISBN及定价:
978-7-5001-5907-0/CNY55.00
载体形态项:
315页:图;23cm
丛编项:
中译翻译文库
个人责任者:
彭萍
学科主题:
京剧-戏剧文学-英语-文学翻译-研究-中国
中图法分类号:
H315.9
中图法分类号:
I207.32
一般附注:
北京市社会科学基金项目 (项目编号: 15WYB036)
责任者附注:
彭萍, 获北京大学博士学位, 现任北京外国语大学教授、北京中外文化交流研究基地研究员。主要研究领域为翻译研究、文化研究、商务英语、英语教学。
书目附注:
有书目 (第238-249页)
提要文摘附注:
本书结合社会叙述理论, 在回顾京剧英译和传播历史的基础上, 结合目前文化“走出去”战略的实施, 探讨京剧译介与传播中各行动者的作用, 以及译介和传播策略等, 旨在为讲好中国故事提出有针对性的对策。具体说来, 本书对翻译研究的语言学转向、文化转向和社会学转向进行综述, 分析翻译中的叙述建构和叙述评估, 阐述京剧的中国文化内涵, 强调京剧译介与传播对中国文化“走出去”和讲好中国故事的重要意义。在对中西戏剧进行简单比较的基础上, 探讨京剧与西方戏剧抒情与叙事的重要差异以及这种差异对京剧英译策略选择的影响。通过探讨京剧在海外的传播历史以及基于对中国国家京剧院访谈分析当前中国京剧对外演出、传播和译介情况, 根据调查问卷的结果分析外国读者/观众对京剧的接受情况, 提出京剧译介中的译者、中间人、受众等行动者在京剧翻译和传播中的作用。本书还具体探讨了社会叙述视角下京剧英译的原则与建构策略, 对京剧的英译和传播以及中国文化“走出去”和讲好中国故事提出建议和展望。
全部MARC细节信息>>
索书号 条码号 年卷期 馆藏地 书刊状态
H315.9/372 20124003   社科阅览室(5楼) 图书定位    可借
H315.9/372 20124004   社科阅览室(5楼) 图书定位    可借
H315.9/372 20124005   社科阅览室(5楼) 图书定位    可借
显示全部馆藏信息
借阅趋势

同名作者的其他著作(点击查看)
用户名:
密码:
验证码:
请输入下面显示的内容
  证件号 条码号 Email
 
姓名:
手机号:
送 书 地:
收藏到: 管理书架