机读格式显示(MARC)
- 000 01362nam0 2200301 450
- 010 __ |a 978-7-308-21377-6 |b 精装 |d CNY88.00
- 100 __ |a 20220811d2022 em y0chiy50 ea
- 200 1_ |a 中华翻译家代表性译文库 |A zhong hua fan yi jia dai biao xing yi wen ku |h [第一辑] |i 林语堂卷 |f 许钧,郭国良总主编 |g 冯全功编
- 210 __ |a 杭州 |c 浙江大学出版社 |d 2022
- 330 __ |a 本书为“中华译学馆·中华翻译家代表性译文库”之一,收录了著名翻译家林语堂的代表性译文。全书包括三大部分:前言、代表性译文和译事年表。前言包括林语堂生平介绍、林语堂翻译思想、对林语堂的研究、选择代表性译文的原因、对所选译文的介绍与批评等。第二部分为林语堂代表性译文,包括《论语》《大学》等典籍、《兰亭集序》《桃花源记》《琵琶行》《水调歌头》等著名诗文,以及《浮生六记》等著名散文体小说等的原文及中译英文本。第三部分为林语堂译事年表,将其所有翻译实践活动按时间顺序排列,包括年代与发表渠道。
- 600 _0 |a 林语堂 |f (1895-1976) |x 译文
- 606 0_ |a 译文 |y 中国 |z 现代 |j 文集
- 701 _0 |a 许钧 |A xu jun |4 总主编
- 701 _0 |a 郭国良 |A guo guo liang |4 总主编
- 702 _0 |a 冯全功 |A feng quan gong |4 编
- 801 _0 |a CN |b 91MARC |c 20220927